De Interes – Sabían Uds. que:

Sabían Uds. que:
D id you know that:
 
El Pisco, es Peruano.
Pisco is Peruvian
 
El Cebiche, es Peruano.
Cebiche is Peruvian
 
La Chirimoya, es Peruana.
Chirimoya is Peruvian
 
La Guanábana, es Peruana.
Guanábana is Peruvian
 
La Lúcuma, es Peruana.
Lúcuma is Peruvian
 
La Granadilla, es Peruana.
Granadilla is Peruvian
 
La Alpaca, es Peruana.
The alpaca is Peruvian
 
L a Vicuña, es Peruana.
The vicuña is Peruvian
 
El Caballo de Paso, es Peruana.
The Paso horse is Peruvian
 
El juego de fútbol Chalaca (chilena) es Peruano
The fútbol play Chalaca (chilena) is Peruvian
 
 
La Quinua, es Peruana. Se conocen más de 25 variedades.
Quinua, a high protein grain, is Peruvian. There are more than 25
varieties.
 
El Olluco, es Peruano y existen hasta 30 variedades conocidas.
Olluco is Peruvian. There are more than 30 varieties.
 
La Papa, es peruana y existen más de dos mil variedades diferentes.
The potato is Peruvian and there are more than 2,000 different varieties.
 
El Choclo (Maíz), de grano más grande y suave del mundo, es peruano.
Se conocen hasta 32 variedades.
The maize with the largest most tender kernels in the world is Peruvian.
There are 32 known varieties.
 
La palta más suave del mundo, es Peruana.
The Peruvian avocado is the mildest in the world.
 
La más amplia variedad de comida en el mundo. 468 diferentes
potajes.(Libro de Records Guinness).
Peru has the largest variety of dishes in the world. 468. ( Guinness Book of Records)
El Algodón más fino del mundo (PIMA y TANGÜIS), es Peruano.
The finest cotton in the world is Peruvian Pima and Tanguis).
 
El Sauce Llorón, es un arbusto Peruano y contiene un componente que  es base de la ASPIRINAR
The weeping willow tree is Peruvian and contains a component that is the base for aspirin.
 
El árbol de la tara, del cual se extrae el tanino, elemento que se usa en curtiembres y tintorerías; es Peruano.
The tara tree from which they extract tannin, an element which is used in tanning mills and dye houses is Peruvian.
 
El Yacón, raíz milenaria de la que se extrae la insulina para producir azúcar a nivel industrial, es Peruano.
Yacón, a root vegetable similar to yucca from which insulin is extracted & gt;for industrial production, is Peruvian.
 
La Maca y el Huanarpo Macho, componentes principales de la "VIAGRA", son
raíces milenarias Peruanas.
Maca and Huanarpo Macho, principle components of VIAGRA, are millennium
Peruvian roots.
 
La línea férrea más alta del mundo (TICLIO- 4,815 SNM.), está en el Perú. "El Paso de Anticona".
The highest standard gauge railroad in the world ( Ticlio-4,815 a.s.l . The Anticona Pass is at 15,800 ft. above sea level).
 
Los Cañones más profundos del mundo: Cotahuasi, 3,600 SNM. y Colca, 3,400 SNM. están en el Perú.
The deepest canyons in the world; Cothuasi, 3,600 ma.s.l.( 11,811 ft. above sea level), and the Colca, 3,400 m.a.s.l. ( 11,155 f.a.s.l.) are in Peru.
 
La Plaza de Toros más antigua (ACHO), está en el Perú. Fue inaugurado en el año 1766 por el Virrey Amat.
The bullfight ring in Acho, Lima, is amongst the oldest in the world. It was inaugurated by the Viceroy Amat in 1766.
 
La Universidad de San Marcos (1551), es la más antigua de América.
The University of San Marcos ( Est. 1551), is the oldest university in the Americas.
 
"El Peruano", el diario oficial del gobierno; es el más antiguo en Sudamérica. Fue fundado en 1825 por Simón Bolí var.
The official government gazette, El Peruano, is the oldest daily in South America. It was founded in 1825 by Simón Bolívar.
 
En el Perú existen más de 50 montañas por encima de los 6,000 m.s.n.m.
In Peru there are more than 50 mountains over 6,000 m.s.n.m.(19,685 ft.)
 
Hay 1,769 glaciares.
There are 1,769 glaciers.
Tiene 262 Cuencas hidrográficas.
Peru has 262 hydrographical basins.
 
Tiene en su territorio, 12,000 lagos y lagunas de diferentes tamaños y profundidades. 3,986 pertenecen a la cuenca del Pacífico. 7,441 a la cuenca del Atlántico. 841 a la zona del Titicaca.
It`s territory has 12,000 lakes of different sizes and depths. 3,986 belong to the Pacific outlet. 7,441 pertain to the Atlantic outlet. 841 in the Lake Titicaca area.
 
1,701 variedades de aves lo convierten en el país con mayor diversidad de aves en el mundo.
With over 1,701 different varieties of birds, Peru is the country
with the largest variety of birds in the world.
 
Perú es el segundo país a nivel mundial en variedad de primates con 34 especies.
Peru is the second country in the world in variety of primates with 34 species.
 
Tercero en mamíferos con 361 especies. < BR>>Peru is third in mammals with 361 species.
Quinto en reptiles, con 297 species. It is 5th in reptiles with 297 species.
 
Quinto en anfibios, con 251 species.
It is 5th in amphibians, with 251 species.
 
84 de las 103 zonas ecológicas existentes en el mundo, están en el Perú.
84 of the 103 ecological zones that exist in the world are in Peru.
 
La "Cantuta", es la flor nacional. Era la flor de los Incas.
The Cantuta is the national flower. It was the flower of the Incas.
 
El "Gallito de las Rocas", es ave nacional.
The Rock Hen is the national bird.
 
En Madre de Dios, en un solo árbol shihuahuaco (Asterix), científicos entomólogos encontraron 5,000 especímenes de insectos, 80% de los cuales eran nuevos para la ciencia.
In only one tree in Madre de Díos, the shihuahuaco ( Asterix), scientists,specifically entomologists, found 5,000 species of insects, 80% of which were new to science.
 
El primer catálogo genético de la flora peruana, contiene más de 3,000 variedades; de las cuales 524 han sido clasificadas como comestibles; 401 como maderables; 334 tóxicas, para la producción de insecticidas; 213 para uso medicinal; 110 para la preparación de colorantes y tintes; 100 par a la fabricación de herramientas; 90 de tipo ornamental; 36 para
la elaboración de aceites y ceras; y 35 para la preparación de bebidas.
The first genetic catalogue of Peruvian flora contains more than 3,000 varieties of which 524 have been classified as edible; 401 as wood producing; 334 as toxic for the production of insecticides; 213 for medicinal purposes; 110 for the preparation of colorants and dyes; 100 for the production of tools; 90 for ornamental purposes; 36 for the preparation of oils and waxes; and 35 for the preparation of beverages.
 
En la Cordillera oriental de los Andes, crecen cerca de 3,000 variedades diferentes de orquídeas, de las cuales ya hay clasificadas casi 2,000.
In the Oriental Andes region one can find more than 3,000 varieties of different orchids of which 2,000 have been classified to date.
4 de los diez cereales que existen en el mundo, son oriundos del Perú. La quinua, el maíz, la cañihua y la kiwicha. Esta última ha sido considerada por la NASA como alimento importante en la dieta de los astronautas.
4 of the ten cereals that exist in the world are native to Peru. The quinoa, maize, cañihua, and kiwicha. The latter has been considered by NASA as an important element in the diet of the astronauts.
 
Perú es el primer productor de oro, plomo y zinc en América Latina.
Peru is the l eader in Latin America in the production of gold, lead, and
zinc.
 
Segundo en producción de cobre a nivel mundial.
It is second in copper production in t he world.
 
"ANTAMINA", la mina más grande del mundo, está en el Perú.
ANTAMINA is the largest mine in the world. It is in the central highlands of Peru.
 
"CAMISEA", la segunda reserva de gas en América Latina, está en el Perú.
CAMISEA is the second largest gas reserve in Latin America. It is in Peru.
 
El lago navegable más alto del mundo (TITICACA), el Perú lo comparte con
Bolivia.
Th e highest navigable lake in the world is LAKE TITICACA), which is
shared by Bolivia.
 
28 diferentes tipos de clima, se desarrollan en el Perú, colocándolo entre los cinco países de mayor diversidad biológica del mundo.
28 different types of climate are found in Peru, placing it amongst the
5 world countries with the greatest biological diversity in the world.
 
Dentro de los 863 kilómetros cuadrados de dominio marítimo que tiene el Perú; la Corriente Peruana o de Humboldt, contiene la producción más rica de plancton y fitoplancton en el mundo.
Within the 863 Sq. kilometers of maritime dominion held by Peru, the Peruvian Current, better known as t he Humboldt Current, contains the richest production of plankton and phytoplankton in the world.
 
En nuestras costas, viven 20 de las 67 especies de cetáceos menores conocidas en el mundo.
Along Peru`s coast live 20 of the 67 species of lesser cetaceans, or whale related species.
 
El mar peruano nos ofrece 700 diferentes variedades de peces y 400 de mariscos.
The Peruvian ocean offers 700 different varieties of fish and 400 varieties of shellfish.
 
Las "Lagunas de Mejía" en el departamento de Arequipa son el hábitat de miles de aves migratorias. Más de 150 especies llegan a este lugar durante el año. Poco más del 50%, son residentes permanentes. El resto, visitantes regulares que migran desde los cuatro puntos cardinales del orbe.
The Lakes of Mejía in the department of Arequipa are the habitat of thousands of migratory birds. More than 150 species arrive here during the year. A bit more than 50% are permanent residents. The rest are regular visitors that migrate from the four cardinal points of the globe.
El río "Amazonas", con mil afluentes y la cuenca más grande del mundo, es también el más largo y caudaloso. Nace en el Perú y es uno de los dos ríos "más sanos" del planeta. Tiene un caudal promedio de 150,000 m3/seg.
The Amazon River with a thousand tributaries and the largest basin in the world is also has the largest flow of water. It has its origin in Peru and is one of the two healthiest rivers on the planet Earth. It has an average flow of approximately 150,000 m3/sec.
 
El otro es el "Congo", en Africa. Un estudio científico llegó a esa conclusión, luego del análisis de sus aguas. El hecho de que existan muy pocos núcleos industriales en su ribera, lo libra de mayor contaminación.
The other is the Congo in Africa. A scientific study arrived to this conclusion after an analysis of its waters. The fact that there are very few industrial nuclei on its banks frees i t from contamination.
 
El "Señor de Sipán", la tumba antigua más suntuosa encontrada en América; sólo comparable a la de Tutankamon.
Señor of Sipán is the the oldest and most magnificent tomb found in the Americas; it is only comparable to that of Tutankamon in Egypt.
 
Caral, un descubrimiento reciente a sólo 182 kms. al norte de Lima en la costa es la civilización mas antigua de las americas y una de las mas antiguas del mundo y data mas de 3,000 A.C.
Caral, a recent discovery on ly 114 mi. north of Lima on the coast is the oldest civilization in the Americas and one of the oldest in the
world, dating more than 3,000 B.C.
 
Motivos para sentirse orgulloso de ser peruano? Sobran.
Motives to feel proud to be Peruvian? More than enough.
 
VIVA EL PERU !!!!
Long Live Peru !!!


Libros Ebooks Cristianos

Sobre Pastor Carlos Vargas Valdez

Es esposo de la mejor mujer, padre de 2 hijos maravillosos, pastor de jóvenes y director de Desafío Joven. En los últimos 12 años ha trabajado con jóvenes, padres y líderes juveniles. Estudio en Rhema Bible Training Center. Su servicio con la palabra de Dios se ha extendido por más de 27 países en 13 idiomas. Es director ejecutivo y consultor de varios ministerios cristianos, desarrollando conferencias, cursos bíblicos, libros, estudios, devocionales, vídeos y recursos para la vida espiritual.

Comentar

Su dirección de correo electrónico no será publicada.Los campos necesarios están marcados *

*

0 Compartir
Comparte
WhatsApp
Tweet
+1
Pin
Comparte