Biblia DC Online

Biblia DC Comentarios



Mateo 3

1. En aquellos días vino Juan el Bautista predicando en el desierto de Judea,

2. y diciendo: Arrepentíos, porque el reino de los cielos se ha acercado.

3. Pues éste es aquel de quien habló el profeta Isaías, cuando dijo: Voz del que clama en el desierto: Preparad el camino del Señor, Enderezad sus sendas.

4. Y Juan estaba vestido de pelo de camello, y tenía un cinto de cuero alrededor de sus lomos; y su comida era langostas y miel silvestre.

5. Y salía a él Jerusalén, y toda Judea, y toda la provincia de alrededor del Jordán,

6. y eran bautizados por él en el Jordán, confesando sus pecados.

7. Al ver él que muchos de los fariseos y de los saduceos venían a su bautismo, les decía: ¡Generación de víboras! ¿Quién os enseñó a huir de la ira venidera?

8. Haced, pues, frutos dignos de arrepentimiento,

9. y no penséis decir dentro de vosotros mismos: A Abraham tenemos por padre; porque yo os digo que Dios puede levantar hijos a Abraham aun de estas piedras.

10. Y ya también el hacha está puesta a la raíz de los árboles; por tanto, todo árbol que no da buen fruto es cortado y echado en el fuego.

11. Yo a la verdad os bautizo en agua para arrepentimiento; pero el que viene tras mí, cuyo calzado yo no soy digno de llevar, es más poderoso que yo; él os bautizará en Espíritu Santo y fuego.

12. Su aventador está en su mano, y limpiará su era; y recogerá su trigo en el granero, y quemará la paja en fuego que nunca se apagará.

13. Entonces Jesús vino de Galilea a Juan al Jordán, para ser bautizado por él.

14. Mas Juan se le oponía, diciendo: Yo necesito ser bautizado por ti, ¿y tú vienes a mí?

15. Pero Jesús le respondió: Deja ahora, porque así conviene que cumplamos toda justicia. Entonces le dejó.

16. Y Jesús, después que fue bautizado, subió luego del agua; y he aquí los cielos le fueron abiertos, y vio al Espíritu de Dios que descendía como paloma, y venía sobre él.

17. Y hubo una voz de los cielos, que decía: Este es mi Hijo amado, en quien tengo complacencia.

×

Mateo 3

Mateo 3 2 R895 El perfecto del verbo ἤγγικεν se refiere a un acto que es duradero-definido, con una mirada retrospectiva: está cerca. 4 T41 En αὐτὸς δὲ ὁ Ἰωάννης, el pronombre está seguido por un sustantivo que lo resume: Juan mismo (enfático -BD277[3]). 7 R213 Γεννήματα tiene el sentido de criaturas vivientes. R602 La preposición ἐπί expresa propósito: para el bautismo. R848 El verbo ὑπέδειξεν puede traducirse: ha advertido. T66 Los imperfectos (vv. 4 y sigs.) contribuyen a formar un cuadro vivo en el fondo del cual Juan pronuncia sus reprensiones (aoristo). 9 R834 Δόξητε se usa como un aoristo de ingreso (comp. Luk 3:8): no comiencen a pensar. BD392(1a) El infinitivo λέγειν es complementario del verbo principal: no se formen la idea de decir. 10 R881 El verbo en presente κεῖται tiene un sentido perfectivo: el hacha está puesta a la raíz del árbol (es decir; ha sido colocada allí; comp. T62). M107 Πᾶν οὖν δένδρον μὴ ποιοῦν probablemente signifique: todo árbol que no (participio atributivo), y no: todo árbol cuando (πᾶν δένδρον significa: cualquier árbol -T199) 11 R520 La frase prepositiva ἐν ὕδατι se usa como un locativo: en agua. R679 El pronombre αὐτός aquí es enfático; se refiere a ὁ ἐρχόμενος. T266 Parece que εἰς tiene un sentido causal en este versículo: por causa del arrepentimiento. 12 R533 Πυρὶ ἀσβέστῳ puede usarse como un locativo o instrumental (probablemente con referencia al juicio que tendrá lugar en la venida del Mesías y por causa de ella [comp. v. 11]). R575 El sustantivo compuesto ἀποθήκη significa: un depósito donde se guardan algunas cosas. R581 Aquí el verbo compuesto διακαθαριεῖ tiene un sentido perfecto: él limpiará por completo. 13 T141 Τοῦ con el infinitivo denota la idea de propósito: para ser bautizado. 14 R234 En la frase πρός με, el pronombre es enfático (comp. T39). R885 En el verbo διεκώλυεν el tiempo imperfecto se refiere a una acción que comenzó, pero se interrumpió (comp. B23: deseó impedir -T65). T334 En este versículo, καί tiene el sentido de sin embargo, donde esperamos καὶ μήν, ο καίτοι. H302 En el verbo compuesto que aparece aquí, διά tiene una idea perfectiva; en realidad Juan iba a detenerlo por completo. 16 T25 Οἱ οὐρανοί en los vv. 16 y sigs. es un uso excepcional del plural; generalmente se usa el singular para indicar el sentido material del cielo. 17 R372 El adjetivo verbal ἀγαπητός tiene la idea de perfección: amado. M7 El verbo aoristo εὐδόκησα significa: yo apruebo (es decir, estoy complacido con; se refiere a una reacción inmediata; comp. 2Pe 1:17).



Reina-Valera 1960 (RVR1960)

Copyright © 1960 by American Bible Society

Ayuda Gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego

Copyright © 1993 by Editorial Mundo Hispano 7000 Alabama St. El Paso, TX 79904, Publicado originalmente por Baker Book House bajo el título A Grammatical Aid to the Greek New Testament. © Copyright por Baker Book House.