Cantares 1 - Jünemann Septuaginta en españolLa esposa y las hijas de Jerusalén1. Diálogo. Esposa. Cortejo nupcial. Esposo. Cantar de los cantares; el que es de Salomón. 2. «Béseme con los besos de su boca» —Pues buenos son tus pechos(a) sobre el vino; 3. (1:2) y el olor de tus ungüentos(b), sobre todos los aromas, ungüento deshecho, tu nombre(c). Por esto jovencillas(d) te han amado, 4. (1:3) atraídote; en tu pos, al olor de tus ungüentos correremos. «Introdújome el rey en su recámara». —Nos alborozaremos y alegraremos en ti; amaremos tus pechos sobre el vino; la rectitud te ha amado. 5. (1:4) «Negra soy y bella, hijas de Israel, cual pabellones de Cedar, cual tapices de Salomón. 6. (1:5) No reparéis en mí yo esté ennegrecida; porque mal me paró el sol: hijos de mi madre lucharon contra mí; pusiéronme guardiana en viñas; la viña mía no guardé(e)— 7. (1:6) Anúnciame, el a quien ha amado mi alma, dónde pastoreas; dónde sesteas al mediodía; no sea que me convierta como en lanzada alrededor de las greyes de tus compañeros(f). 8. (1:7) «Si no te conocieres, la hermosa entre mujeres, sal tú en huellas de las greyes; y pastorea tus cabritos por los pabellones de los pastores»(g). La esposa y el esposo9. (1:8) «A mi caballería en carros de Faraón te he asemejado(h), la allegada mía. 10. (1:9) ¡Cuál han florecido tus mejillas, como tórtolas(i), tu cerviz como collares(j)!» 11. (1:10) «Figuras(k) de oro te haremos con puntos de plata». 12. (1:11) Mientras el rey(l) en su recostadero(m), mi nardo ha dado su olor(n). 13. (1:12) Hacecillo del estacte mi hermano para mí; en medio de mis pechos(o) reposará(p). 14. (1:13) Racimo de la alheña, mi hermano para mí, en viñas de Engadí(q). 15. (1:14) «He aquí eres hermosa, la allegada mía; he aquí eres hermosa: tus ojos, palomas». 16. (1:15) He aquí eres hermoso, hermano mío, asimismo florido; además nuestro reclinadero, umbrío; 17. (1:16) vigas de nuestras casas, cedros; artesonados nuestros cipreses(r). |