Jeremías 23:33 Explicación | Estudio | Comentario Bíblico de Matthew Henry

Estudio Bíblico | Explicación de Jeremías 23:33 | Comentario Bíblico Online

La mundanidad del pueblo, así como la de los sacerdotes y profetas, es aquí condenada en un caso particular que podría parecer de poca importancia, pero no lo es, pues la vulgaridad profana en el modo de hablar, y la corrupción del lenguaje de una nación, son evidencia clara del predominio de la impiedad en esa nación.

1. El pecado de que aquí se les acusa es tomar a broma a los profetas de Dios y los vocablos especiales que usaban. Preguntan (vv. Jer 23:33, Jer 23:34): «¿Cuál es la carga de Jehová?» Recordemos que el vocablo hebreo massá, que significa carga, ocurre en la Biblia cuando el oráculo de Dios hace referencia especial a ciertas amenazas o ciertos castigos que se ciernen sobre los destinatarios. Los profetas verdaderos usaban este vocablo con toda la seguridad que el caso requería, pero los contemporáneos de Jeremías lo usaban para burlarse de él y de su mensaje, cuando deberían temblar ante el juicio que dicha carga comunicaba. Cuando alguien hace burla de lo más sagrado, pocas esperanzas quedan de verle salvado.

2. A la vez que se les reprende por esta burlona forma de hablar, se les dice cómo hay que expresarse decentemente. Vemos que el término es usado todavía después (Nah 1:1; Hab 1:1; Zac 9:1; Mal 1:1), pero aquí Dios quiere que Jeremías se atenga a la norma que le dio en Jer 15:19: «Y nunca más volveréis a mencionar: Carga de Jehová de esta forma irónica y sacrílega» (v. Jer 23:36). ¿Cómo, pues, han de expresarse? Se les dice (v. Jer 23:37): «Así dirás al profeta: ¿Qué te respondió Jehová, y qué habló Jehová?» Y lo mismo han de hacer cuando pregunten cada uno a su prójimo y cada cual a su hermano (v. Jer 23:35).

3. En esta misma línea de prohibición al pueblo en cuanto al uso irónico y escarnecedor del término massá, Dios amenaza (vv. Jer 23:38-40) con hacer caer sobre ellos afrenta y confusión perpetuas (v. Jer 23:40) y con hacerles caer a ellos mismos después de levantarlos en alto (v. Jer 23:39), si continúan abusando del vocablo carga (v. Jer 23:38). Hay un juego de palabras con los vocablos massá = carga, y nashá = cargarse (o levantar en alto) en los versículos Jer 23:38 y Jer 23:39. Atención especial merece a este respecto el versículo Jer 23:33: «Y cuando te pregunte este pueblo, o el profeta o el sacerdote diciendo: ¿Cuál es la carga de Jehová?, les dirás: ¡Qué carga! Y yo os arrojaré oráculo de Jehová» (lit) . El sentido queda así un tanto oscuro con la lectura del actual texto masorético (eth-mah-massá: al qué carga), por lo que, con una división y una vocalización diferentes (según lo han visto la Septuaginta los LXX y la Vulgata Latina) tendríamos: attem hammassá: «vosotros (sois) la carga, y yo os arrojaré como se arroja de alguien una carga (Freedman)». Así lo entiende el gran rabino Rashi.

Jeremías 23:33 explicación
Jeremías 23:33 reflexión para meditar
Jeremías 23:33 resumen corto para entender
Jeremías 23:33 explicación teológica para estudiar
Jeremías 23:33 resumen para niños
Jeremías 23:33 interpretación bíblica del texto

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí