Miqueas 1:10 Explicación | Estudio | Comentario Bíblico de Matthew Henry

Estudio Bíblico | Explicación de Miqueas 1:10 | Comentario Bíblico Online

1. «No lo digáis en Gat» (v. Miq 1:10). Así comenzó David su elegía por la muerte de Saúl y Jonatán (2Sa 1:20). Feinberg lo entiende en el mismo sentido de las palabras de David, esto es, para que los filisteos no se alegrasen. Buck, en cambio, piensa que «Miqueas pide a sus compatriotas que no vayan a Gat en su aprieto en busca de ayuda». El profeta juega con casi todos los vocablos. «Tagguídu» («digáis») lo conecta con Gath. Lo de lloréis, hebr. tibkú) lo conecta con en Acó (hebr. bakó comp. con el hebreo bokim, «lugar de llantos» en Jue 2:1 ). «El polvo (hebr. afar) de Bet-le-afrá («la casa del polvo») es otra manifiesta conexión.

2. Ryrie hace notar que el vocablo para morador (o habitante) en los versículos Miq 1:11 y Miq 1:12 es femenino. «Miqueas dice predijo que las mujeres serían las primeras en ser tomadas cautivas.» Y siguen los juegos de palabras: Safir (v. Miq 1:11) significa «lugar hermoso», y se pone en contraste con pasar desnudo y con vergüenza. Saanán (hebr. Tsaanán) suena en hebreo como el verbo salir («yatsá»); por contraste también, se dice de la moradora de Saanán que no sale por miedo al peligro. El llanto de Bet-ha-ésel os quitará (lit.) su apoyo. Dice Ryrie: «Beth-étsel suena como un vocablo que significa fundamento y ellos no tenían ninguno». Marot (v. Miq 1:12) significa amarguras, porque las noticias se volvieron amargas. También tiene dicho vocablo cierto parecido, según Ryrie, con una «palabra que significa esperar algo bueno, mientras que a ellos les esperaba lo malo.

3. Laquís (v. Miq 1:13) había sido el vínculo de idolatría entre Israel y Judá. Dice Buck: «Por la asonancia entre Lakish y rékesh («corcel»), Miqueas invita a esta ciudad para que haga los preparativos de la defensa». Moréset (v. Miq 1:14) era la patria de Miqueas, y el profeta lo conecta con la dote del padre a la hija casadera («daréis dones»), ya que el vocablo meorasá (prometida) suena como Moréset. Lo que aquí quiere decir Miqueas es que hay que entregar la ciudad a su nuevo dueño. Akzib (v. Miq 1:14) servirá para engaño (hebr. akzab). Los akzabim eran unos arroyos que estaban secos en verano y engañaban así al viajero sediento (v. Jer 15:18). Maresá (v. Miq 1:15) era una ciudad importante. Miqueas conecta el vocablo yorésh («heredero», «nuevo poseedor» o «el que se apodera de algo») con el nombre hebreo de la ciudad: Maresháh. La gloria (lit.), es decir, la flor y nata (v. Miq 1:15) de Israel (sus nobles o sus riquezas) tendrán que huir a Adullam, a refugiarse en cuevas (v. 1Sa 22:1) como los forajidos.

4. Finalmente, al contemplar Miqueas la futura deportación del reino del sur a Babilonia, exhorta a todos (v. Miq 1:16), en un singular colectivo, a raparse en señal de duelo (comp. con Isa 15:2; Jer 7:29; Jer 16:6, y contra la orden de Deu 14:1). Se alude (v. Miq 1:16) a la fealdad del buitre cuando carece de plumas en la cabeza y en el cuello. Todo el capítulo, con su énfasis en los nombres mismos de las ciudades, recalca las terribles consecuencias del pecado. Dice Feinberg: «El pecado es la más desastrosa actividad del hombre».

Miqueas 1:10 explicación
Miqueas 1:10 reflexión para meditar
Miqueas 1:10 resumen corto para entender
Miqueas 1:10 explicación teológica para estudiar
Miqueas 1:10 resumen para niños
Miqueas 1:10 interpretación bíblica del texto

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí