37 Refranes Dichos Proverbios Que Vienen De La Biblia

Refranes-Dichos-Proverbios-Que-Vienen-De-La-Biblia
37 Refranes Dichos Proverbios Que Vienen De La Biblia

37 Refranes Dichos Proverbios Que Vienen De La Biblia

La Biblia ha influido y transformado muchas vidas, dejando una marca para siempre en la vida de millones de personas. La influencia cultural de la Biblia incluso su impactó en el idioma Español, específicamente en la versión Reina Valera.
La versión Reina Valera de la Biblia tiene una historia especial porque era una versión común al Español que fue popular durante muchos siglos, que abarca desde el momento en que fue impresa por primera vez en 1569 y sigue siendo utilizada ampliamente a través del siglo 21.

Las siguientes frases o proverbios populares en Español encuentran sus orígenes en las sagradas escrituras, sobre todo en la versión Reina Valera 1960.

Aquí le dejo las 37 Frases, dicho o proverbios populares que vienen de la Biblia:

1) Muerde el polvo de los Salmos 72:9, «Ante él se postrarán los moradores del desierto, Y sus enemigos lamerán el polvo«.

2) Si el ciego guiare al ciego, ambos caerán en el hoyo, Mateo 15:13-14, «Pero respondiendo él, dijo: Toda planta que no plantó mi Padre celestial, será desarraigada. Dejadlos; son ciegos guías de ciegos; y si el ciego guiare al ciego, ambos caerán en el hoyo».

3) Con solo la piel de mis dientes de Job 19:20. La Biblia de Ginebra traducido del hebreo literalmente que leí: «Y he escapado con solo la piel de mis dientes».

4) Quebrantados de Corazón de los Salmos 34:18, «Cercano está Jehová a los quebrantados de corazón; Y salva a los contritos de espíritu. «(RV).

5) ¿Puede un leopardo cambiar sus manchas? De Jeremías 13:23 (RV), «¿Mudará el etíope su piel, y el leopardo sus manchas? Así también, ¿podréis vosotros hacer bien, estando habituados a hacer mal?».

6) Tire la primera piedra de Juan 8:7, «Y como insistieran en preguntarle, se enderezó y les dijo: El que de vosotros esté sin pecado sea el primero en arrojar la piedra contra ella».

7) Caída en un compartimiento de Isaías 40:15 declara la soberanía y el poder de Dios sobre las naciones, «He aquí que las naciones le son como la gota de agua que cae del cubo, y como menudo polvo en las balanzas le son estimadas; he aquí que hace desaparecer las islas como polvo».(RV).

8) Comer, beber y ser feliz de Eclesiastés 8:15, «Por tanto, alabé yo la alegría; que no tiene el hombre bien debajo del sol, sino que coma y beba y se alegre; y que esto le quede de su trabajo los días de su vida que Dios le concede debajo del sol».

9) Ojo por ojo, diente por diente de Mateo 5:38, «Oísteis que fue dicho: Ojo por ojo, y diente por diente».

10) De la gracia habéis caído de Gálatas 5:4: «De Cristo os desligasteis, los que por la ley os justificáis; de la gracia habéis caído».

11) Mosca en el perfume de Eclesiastés 10:1 (RV) «Las moscas muertas hacen heder y dar mal olor al perfume del perfumista; así una pequeña locura, al que es estimado como sabio y honorable».

12) Todo tiene su tiempo de Eclesiastés 3. Todo tiene su tiempo, y todo lo que se quiere debajo del cielo tiene su hora.

13) Fruto prohibido; viene de Génesis 3:3, cuando Adán y Eva se les mandó no comer del árbol del conocimiento del bien y del mal. «Más del fruto del árbol que está en medio del jardín, ha dicho Dios: No comeréis de él, ni le tocaréis, para que no muráis».

14) Ir una milla más de Mateo 5:41, que dice: «Y cualquiera que te obligue a llevar a una milla, ve con él dos»(RV).

15) Buen Samaritano en Lucas 10:30-37, la parábola del buen samaritano.

16) El que vive por la espada, muere por la espada de Mateo 26:52, «52 Entonces Jesús le dijo: Vuelve tu espada a su lugar; porque todos los que tomen espada, a espada perecerán».

17) Cómo han caído los valientes de 1 Samuel 1:19, ¡Ha perecido la gloria de Israel sobre tus alturas! ¡Cómo han caído los valientes!».

proverbios-frases-dichos-biblia-abierta
37 Proverbios Dichos, Frases Que Vienen De La Biblia

18) Hágase la luz del relato de la creación de Génesis 1.

19) El amor al dinero es la raíz de todo los males de 1 Timoteo 6:10 y es en realidad por lo general mal citado. Aquí está la traducción (RV): «10 porque raíz de todos los males es el amor al dinero, el cual, codiciando algunos, se extraviaron de la fe, y fueron traspasados de muchos dolores».

20) Nada más que piel y huesos de Job 19:19-20, «Todos mis íntimos amigos me aborrecieron, Y los que yo amaba se volvieron contra mí. Mi piel y mi carne se pegaron a mis huesos, Y he escapado con solo la piel de mis dientes».

21) Los poderes existentes de Romanos 13:11 (RV) «, Que cada alma se someta a las autoridades superiores. Porque no hay autoridad sino de parte de Dios: los que mandan son ordenados de Dios».

22) El orgullo precede a la caída de Proverbios 16:18, «Antes del quebrantamiento es la soberbia, Y antes de la caída la altivez de espíritu». (RV)

23) Poner palabras en la boca de 2 Samuel 14:3: «y entrarás al rey, y le hablarás de esta manera. Y puso Joab las palabras en su boca».

24) Levantate y resplandece es de Isaías 60:1: «Levántate, resplandece; porque ha venido tu luz, y la gloria de Jehová ha nacido sobre ti.»

25) La raíz del asunto de Job 19:28 (RV), «Mas debierais decir: ¿Por qué le perseguimos? Ya que la raíz del asunto se halla en mí».

26) Chivo expiatorio de la Ley del Antiguo Testamento (Levítico 16:9-10 específicamente), donde una cabra se elige por sorteo, la cual se enviará al desierto para hacer expiación por el pecado.

27) Ojo a ojo de Isaías 52:8 (RV),»Voz de tus atalayas! Alzarán la voz, juntamente darán voces de júbilo; porque ojo a ojo verán que Jehová vuelve a traer a Sion».

28) Las señales de los tiempos de Mateo 16:3 (RV), «3 Y por la mañana: Hoy habrá tempestad; porque tiene arreboles el cielo nublado. ¡Hipócritas! Que sabéis distinguir el aspecto del cielo, ¡más las señales de los tiempos no podéis!».

29) Estrecha es la puerta, y angosto el camino de Mateo 7:14, «porque estrecha es la puerta, y angosto el camino que lleva a la vida, y pocos son los que la hallan».

30) En un abrir y cerrar de ojos de 1 Corintios 15:52, «en un momento, en un abrir y cerrar de ojos, a la final trompeta; porque se tocará la trompeta, y los muertos serán resucitados incorruptibles, y nosotros seremos transformados».

31) No hay nada nuevo bajo el sol del libro de Eclesiastés 1:9 (RV) dice: «9 ¿Qué es lo que fue? Lo mismo que será. ¿Qué es lo que ha sido hecho? Lo mismo que se hará; y nada hay nuevo debajo del sol».

32) Me lavo las manos del libro de Mateo 27:24 (RV), «Viendo Pilato que nada adelantaba, sino que se hacía más alboroto, tomó agua y se lavó las manos delante del pueblo, diciendo: Inocente soy yo de la sangre de este justo; allá vosotros».

33) Pesarlo en la balanza de Job 31:6, «Péseme Dios en balanzas de justicia, Y conocerá mi integridad. «

34) Lo que Dios unió, ningún hombre lo separe de Mateo 19:6 en la traducción Reina Valera dice: «Así que no son ya más dos, sino una sola carne; por tanto, lo que Dios juntó, no lo separe el hombre».

35) La Ciencia es inútil del Salmo 107:27 (RV), «Tiemblan y titubean como ebrios, Y toda su ciencia es inútil». Y el Salmo no se refiere al final del Pentecostés con la Estación Imaginación.

36) Lobos con piel de cordero de Mateo 7:15 (RV), «Guardaos de los falsos profetas, que vienen a vosotros con vestidos de ovejas, pero por dentro son lobos rapaces.»

37) Escrito en la pared de Daniel 5. «La escritura está en la pared» es ahora un modismo popular para «algo malo está por suceder».

4 COMENTARIOS

  1. Javier, hay errores en diversos artículos. No solo de traducción, sino de gramática, imágenes, etc. Estamos en la internet desde 1999. Para que tengas una idea, los navegadores de esa época no leían las tildes de las palabras. En los años 90 muchos decidimos escribir las palabras sin tildes. Lo lindo dentro de esto, es que los hermanos pueden ayudarnos con todos los tipos de errores, de esta manera mejoramos. Creo que las palabras fueron corregidas, cualquier duda, por favor nos avise. Muchas gracias y mil bendiciones.

  2. Esta página es estupenda en general, pero comete el error de traducir al español desde el inglés. Un ejemplo: aparece varias veces la expresión de «salvarse por la piel de los dientes», lo que implica salvarse por muy poco (algo tan fino como la piel de las encías). Esta es una expresión típica anglosajona, pero en español (de España) se usan «salvarse por los pelos», «salvarse por el canto de un pelo» o -incluso- «salvarse por la mínima».

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí