2 Reyes 4 - La Biblia del Oso RV1569El aceite de la viuda1. Vna muger de las mugeres de los hijos de los prophetas, clamó à Eliſeo diziendo: Tu ſieruo mi marido es muerto: y tu ſabes que tu ſieruo era temeroſo de Iehoua: y há venido el acreedor para tomarſe dos hijos mios por ſieruos. 2. Y Eliſeo le dixo: Que te haré yo ? declárame q̃ tienes en caſa. Y ella dixo: Tu ſierua ninguna coſa tiene en caſa, ſino vna botija de azeyte. 3. Y el le dixo: Ve, y demãdate vaſos empreſtados, de todos tus vezinos, vaſos vazios, no pocos: 4. Y entra y cierra la puerta tras ti, y tras tus hijos: y echa en todos los vaſos, y en eſtando vno lleno, ponlo aparte. 5. Y partioſe la muger deel, y cerró la puerta tras ſi y tras ſus hijos, y ellos le llegauan los vaſos, y ella echaua del azeyte. 6. Y como los vaſos fueron llenos, dixo à ſu hijo. llegame aun otro vaſo. Y el dixo: No ay mas vaſos. entonces el azeyte ceßó. 7. Y ella vino, y dixolo àl varon de Dios: el qual le dixo: Vé, y vende eſte azeyte, y paga à tus acreedores: y tu y tus hijos biuid de loque quedáre. Eliseo y la sunamita8. Aconteció tambien, que vndia Eliſeo paßaua por Suna: y auia alli vna muger principal, la qual lo conſtriñió à que comieße del pan: y anſi quando paßaua por alli, veniaſe à ſu caſa à comer del pan. 9. Y ella dixo à ſu marido Heaqui aora yo entiẽdo q̃ eſte, que ſiempre paßa por nueſtra caſa, es varon de Dios ſano. 10. Yo te ruego que hagamos vna pequeña camara de paredes, y pongamos en ella cama, y meſa, y ſilla, y candelero, paraque quando viniere à nueſtra caſa, ſe recoja enella. 11. Y aconteció, que vn dia el vino por alli, y recogioſe en aq̃lla camara, y durmió en ella. 12. Entonces dixo à Giezi ſu criado: llama à eſta Sunamita. Y como el la llamó, ella pareció delante del. 13. Y el le dixo: Dile Heaqui tu has eſtado ſolicita por noſotros en todo eſte cuydado; que quieres que haga porti? has meneſter que hable porti àl Rey, ò al general del exercito? Y ella reſpondió: Yo habito en medio de mi pueblo. 14. Y el dixo: Que pues haremos por ella? Y Giezi reſpondio: Heaqui ella no tiene hijo, y ſu marido es viejo. 15. Y el dixo: llamala. y el la llamó: y ella ſe paró à la puerta. 16. Y el le dixo: A eſte tiempo ſegun el tiempo de la vida, abraçarás vn hijo. Y ella dixo; No ſeñor mio varon de Dios, no hagas burla de tu ſierua. 17. Y la muger concibió, y parió vn hijo à aquel miſmo tiempo que Eliſeo le auia dicho, ſegun el tiempo de la vida. 18. Y como el niño fue grande aconteció, que vn dia ſalió à ſu padre à los ſegadores. 19. Y dixo à ſu padre; Mi cabeça, mi cabeça. Yel dixo à vn criado; lleualo à ſu madre. 20. Y como el lo tomó, y lo truxo à ſu madre, eſtuuo ſentado ſobre ſus rodillas haſta mediodia, y murioſe. 21. Ella entonces ſubió, y puſolo ſobre la cama del varon de Dios: y cerró lapuerta ſobre el, y ſalió: 22. Y llamando à ſu marido, dixole, Ruegote que embies conmigo à alguno delos criados, y vna delas aſnas, paraque yo vaya corriendo àl varon de Dios, y buelua. 23. Y el dixo; Paraque has de yr àel oy? nó es Nueua luna ni Sabbado. Y ella reſpõdió. Paz. 24. Y hizo enalbardar vn aſna, y dixo àl moço: Guia y anda, y no me hagas de tener paraque ſuba, ſino quando yo te lo dixere. 25. Y partiendoſe vino àl varon de Dios àl monte del Carmelo, y quando el varon de Dios la vido delexos, dixo à ſu criado Giezi, He alli la Sunamita. 26. Yo te ruego que vayas aora corriendo à recebirla, y dile, Tienes paz? y tu marido, y tu hijo? Y ella dixo, Paz. 27. Y ella vino àl varon de Dios enel mõte, y aſió de ſus pies, y llegó Giezi para quitarla: mas el varon de Dios le dixo, Dexala porque ſu anima eſtá en amargura, y Iehoua melo há encubierto, y no melo ha reuelado. 28. Y ella dixo, Pedi yo hijo à mi ſeñor? No dixe yo, que no burlaßes de mi? 29. Entonces el dixo à Giezi, Ciñe tus lomos, y toma mi bordon en tu mano, y vé, y ſi alguno te encontrare, no lo ſaludes, y ſi alguno te ſaludáre, no le reſpondas. Y pondrás mi bordon ſobre el roſtro del niño. 30. Entonces dixo la madre del niño, Biue Iehoua, y biue tu anima, que no te dexaré. 31. El entonces ſe leuantó, y ſiguiola. Y Giezi auia ydo delante de ellos, y auia pueſto el bordon ſobre el roſtro del niño, mas ni tenia boz ni ſentido, y anſi ſe auia buelto para encontrar à Eliſeo, y declaróſelo diziendo, El moço no deſpierta. 32. Y venido Eliſeo à la caſa, heaqui el niño q̃ eſtaua tendido muerto ſobre ſu cama. 33. Y entrãdo el, cerró la puerta ſobre ambos, y oró à Iehoua. 34. Y ſubió y acoſtoſe ſobre el niño poniẽdo ſu boca ſobre la boca deel, y ſus ojos ſobre los ojos deel, y ſus manos ſobre las manos deel; y anſi ſe midió ſobreel, y la carne del moço ſe callentó. 35. Y boluiẽdo paßeoſe por caſa à vna parte y à otra, y deſpues ſubió, y tornó à medirſe ſobre el, y el moço eſtarnudó ſiete vezes, y abrió ſus ojos. 36. Entonces el llamó à Giezi, y dixole; Llama à eſta Sunamita. Y el la llamó y entrando ella, el le dixo; Toma tu hijo. 37. Y ella entró, y echoſe à ſus pies, y inclinóſe à tierra, y tomó ſu hijo, y ſalióſe. Milagros en beneficio de los profetas38. Y boluioſe Eliſeo à Galgal. Y vuo grande hambre en la tierra. Entonces los hijos de los prophetas eſtauan con el: y dixo à ſu criado: Pon vna grande olla y haz potaje para los hijos de los prophetas. 39. Y ſalió vno àl campo à coger yeruas: y halló vna parra mõtés, y cogió deella vuas monteſes ſu ropa llena: y boluió, y cortolas en la olla del potaje: porque no ſabian que ſe era. 40. Y echó de comer à los varones: y fue q̃ comiẽdo ellos de aquel guiſado, dieron bozes diziendo: Varon de Dios la muerte en la olla. Y no lo pudieron comer. 41. El entõces dixo: Traed harina. Y eſparziola en la olla, y dixo: Echa de comer àl pueblo. Y no vuo mas mal en la olla. 42. Item, Vn varon vino de Baal-ſaliſa, el qual truxo àl varon de Dios panes de primicias, veynte panes de ceuada, y eſpigas de trigo nueuo en ſu eſpiga. Y el dixo Da àl pueblo, y coman. 43. Y reſpondió el q̃ le ſeruia: Como põdré eſto delante de cien varones? Y el tornó à dezir: Da àl pueblo y coman: porq̃ Iehoua dixo anſi: Comerán, y ſobrará. 44. Entonces el lo puſo delante deellos: y comieron, y ſobroles conforme à la palabra de Iehoua. |